Jessica-Alba.name
http://forum.jessica-alba.name/

Dark Angel - nesrovnalosti v knihách
http://forum.jessica-alba.name/viewtopic.php?f=3&t=442
Stránka 1 z 1

Autor:  Mick [ 21 srp 2008, 23:14 ]
Předmět příspěvku:  Dark Angel - nesrovnalosti v knihách

Až teprve nyní jsem si všiml, že překlad druhého dílu této knižní trilogie je opravdu extrémně mizerný a navíc plný chyb. První a druhá kapitola se jimi jen hemží. No, jsem zvědav na anglický originál.
Škoda jen, že ti překladatelé nikdy nezkouknou to o čem píší. Nebo by si aspoň mohli přečíst předchozí díly, když něco překládají.

Je to až neuvěřitelné jakých detailů si člověk všimne, když vidí celý seriál v originále s anglickými titulky. Ty překlady opravdu mění význam a navíc způsobují hrozně moc chyb.

Autor:  Mick [ 03 zář 2008, 00:02 ]
Předmět příspěvku:  Re: Dark Angel - nesrovnalosti v knihách

Právě čtu After the Dark a docela mě zarazilo to jak Max reagovala na to, když jí Logan řekl pravdu o Sethovi. Ne že bych se tomu divil, tak by reagoval každý. Ale je to dost nedatažené do konce. Už v prvním díle přece ve zprávách říkají, že Seth je ve spojení s Eyes Only. A tak Max jede do Seattlu, aby našla buď Setha nebo Eyes Only, který by ji k němu zavedl.

To by mě zajímalo kolik nesrovnalostí se tam ještě objeví.

Autor:  Lukáš Rapouch [ 03 zář 2008, 13:13 ]
Předmět příspěvku:  Re: Dark Angel - nesrovnalosti v knihách

Zajímavé. Je to tak zřejmé, že to prakticky bije do očí, ale dodnes jsem si to neuvědomil, máš stopro pravdu.

Max Allan Collins je dobrý autor, ale jeho denní chléb jsou detektivky a do ducha seriálu se mu proniknout nepodařilo. Což je cítit ve všech knihách, snad výjma první, která je ještě v mezích (až na Lydeckera). Jinak Maxina reakce mi příjde přehnaná, vzhledem k věcem, které do té doby prožili. To by se pak mohl zlobit i Logan, že mu Max namluvila, že randí s Alecem.

Autor:  Mick [ 05 zář 2008, 10:42 ]
Předmět příspěvku:  Re: Dark Angel - nesrovnalosti v knihách

Ještě jsem si všimnul další nesrovnalosti. Jak Bostock vypráví Max o tom Příchodu té komety, která zničí celé lidstvo, tak se tam píše, že Logan nerozluštil tu hatmatilku, co se Max objevila na těle a že Max neví o tom, že je "vyvolená", jediná kdo může zachránit všechny lidi. Ale v posledním díle seriálu se už k tomuhle dostali a Logan to nějak rozlousknul. Mám pocit, že ještě nevěděli přesně co to znamená, ale věděli, že Max je ta "vyvolená", která má dokonalou DNA.

Zdá se, že poslední knížka už trošku ze seriálu vybočuje. Ale je hrozně zajímavá a některé části jsou hrozně vtipné. Hlavně ty vtipy od Aleca na účet toho bezhlavého.
Ta knížka se čte úplně sama. Už mi ani nepřijde, že to je anglicky. Doporučuju všem, kdo jí nemají. Těch 10 dolarů za ní rozhodně stojí dát.

Jinak jsem si uvědomil další nesrovnalost. Ve Skin Game je ta kapitola, kde Kelpy bere ten Triptofan a OC si ho všimne a myslí, že to krade Max. Ale ta už nic takového brát nemusí a nebere, protože každý v Manticore už byl "opraven" a zbaven těch záchvatů. Jen Kelpy to potřeboval, aby byl lidštější a viditelný. Vypadá to jako, že autor nepochopil všechno, co bylo v seriálu a nebo se odklonil od seriálu jako ve třetím díle.

Autor:  Whill [ 09 zář 2008, 21:15 ]
Předmět příspěvku:  Re: Dark Angel - nesrovnalosti v knihách

Tak já mám přečtený první díl a z druhého sotva půlku (pak došla jaksi nálada), natož třetí, takže k tomu se nevyjádřím. Ve dvojce je to s těmi chybami ovšem bohužel smutná pravda a nejvíce mě rozesmívala v prvních kapitolách snaha autora pořád něco jaksi křečovitě vysvětlovat (což je pro zasvěceného čtenáře zbytečné a tomu, kdo seriál nezná, to může být tak trochu jedno). Neporovnával jsem si to s originálem, takže nevím zda to je způsobeno mizerným překladem nebo už v tom originále jsou první desítky stran knihy tak amatérsky udělané - mnohdy s naprosto strašnou stylistikou, která z toho doslova křičí. Přeci jen, není to článek na netu nebo příspěvek do fóra, ale kniha, tak si tyto faux pas snad zasloužily ošetřit. Ale abych jen nehaněl, jednička se mi zdála docela dobrá i co se překladu týče.

Autor:  Mick [ 09 zář 2008, 23:50 ]
Předmět příspěvku:  Re: Dark Angel - nesrovnalosti v knihách

První díl je dobrý. Hlavně kvůli tomu celkovému začátku (myšleno seriálu), který nikde nenavazuje, ale teprve začíná. Jen je škoda, že tam překládají ten Crash a taky, že Sketchy je Skitchy nebo jak se to tam píše. Ale je to můj nejoblíbenější díl, hlavně kvůli tomu dětství a jak se pomalu dostává do své role zlodějky.
Bohužel dál už se autor ztratil a ani ti jeho "pomocníci" mu v tom moc nepomohli.

Jinak třetí díl jsem ze všech těch tří knížek přečetl asi nejrychleji. Jen za 5 dní, můj rekord. A musím říct, že lépe se učit anglinu než takhle snad ani nejde. První kapitola je trošku těžší na rozjezd, ale pak už to člověk ani nevnímá a čte to stejně rychle jako v češtině.

Teď mi ještě schází první díl v angličtině, druhý mám, ale zatím jsem ho nečetl. Ale co jsem se tam koukal, tak ty chyby tam myslím nejsou (jen jsem to zběžně proletěl). Mám pocit, že to bylo opravdu hlavně způsobené tím překladem. Tady na foru je taky odkaz na tu PDF verzi. I když já radši ty papírové, lépe se to čte.

Autor:  candy234 [ 22 bře 2013, 10:03 ]
Předmět příspěvku:  Re: Dark Angel - nesrovnalosti v knihách

není nic horšího než když se člověk těší na knížku a pak se nemůže soustředit na děj kvůli špatnému překladu http://baila.net/kniha/265043795/temny-andel-hra-o-kuzi-max-allan-collins :x

Stránka 1 z 1 Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/